◎ファサード・工事の経過報告   随時日本語訳をする予定です。すいません。

Facade construction plans

by Jonathan on January 14, 2007

The last four months of 2006 were uneventful, yet a bit frustrating, because it was only after repeated requests for documentation on Tocho's plans for the Gaijin bochi that they finally released the drawings for the budgeted construction.

The release of the plans came AFTER Tocho issued a tender, received bids and chose a contractor.

The artist rendering shows that bushes will be replaced by what appears to be a facade that is intended to raise the visibility of the Gaijin bochi. A monument and low wall will be constructed and cement and tile laid. What you can't see are the planned steps and ramps for wheelchair access leading into the foreign section just behind the monument and what might be inscribed on it.

We recognize that the construction plan is in line with Tocho's promise not to move or remove graves for the time being, but the planned construction makes the cemetery less green, and provides for no historical preservation.

Here is our response to Tocho's plan in English and Japanese.


Further removal of greenery

by Jonathan on January 14, 2007

In character with the Cemetery and Parks division's modus operandi of withholding information until it is a done deal, we received the other half of the plans on TUE: This bird's eye view of the Gaijin bochi shows that virtually all of the bushes and some trees will be removed. We understand that this is to provide an unobstructed view of graves, which in of itself is not necessarily a bad thing, but we believe the charm of the cemetery will be lost. We urge you to write to Tocho and Governor Ishihara to call for a halt to these plans and preservation of the site.

1) Tocho's e-mail: koe AT metro.tokyo.jp (Please cc sachiko AT foreignsection DOT org so that she can also forward your mail to the Parks and Cemetery division.)

2) Governor's snail mail: Governor Shintaro Ishihara, 2-8-1 NishiShinjuku, Shinjuku-ku, 163-8001. Details from TUE's meeting are forthcoming.



Tocho explains their plans.

by Jonathan on January 22, 2007

Tocho's plan is to create more parkland in Tokyo by refurbishing Aoyama Cemetery. They are now executing their plan to repurpose the cemetery and will turn the Foreign Section into an attraction in the cemetery.

Specifically, Tocho plans to renovate the area between the sidewalk and the first row of plots to create a viewing platform from which visitors can see the gravestones. Because the land slopes downward into the Foreign Section, the platform will require a protective barrier, steps and ramps to provide access to the cemetery. They will try to use materials that look natural.

Building the platform necessitates the removal of the bushes along the sidewalk. In addition, bushes and trees within the Foreign Section will be removed so that when people snap a photo they will get pictures of the stones, not shrubbery. Tocho plans to plant grass where trees and bushes are removed.

The land where the platform is proposed (as well as some other areas within the Foreign Section) is owned by Tocho, so they do not require permission from plot owners to remove the sidewalk bushes. They have notified owners of plots whose greenery may be removed and have received no complaints so far. Perhaps people using the graves will be happier without trees and bushes because they won't need to remove dead leaves. Tocho doesn’t know which trees are from the Meiji era, but says that some of the trees and plants will be replanted elsewhere in the cemetery and the remainder will be turned into chips or fertilizer.

Tocho is going to make a new sign about the people in the Foreign Section, but they know not when. A pamphlet about some of the famous people in Aoyama Cemetery was made last summer. Further "software things" are under discussion, but no decision has been made about funding historical research, or if the historical information could be disclosed.

Tocho added that there is a regulation giving Tocho the right to remove stones, graves, and bones if maintenance fees are not paid for five years, but Tocho decided in a meeting that they would not remove any gravestones from the Foreign Section when the right to use the land reverts to Tocho. These meeting minutes exist, but they must be requested through a "freedom of information form.” We requested meeting minutes via the form, but our request was denied.

Tocho explained that the only way to temporarily stop the construction is if a bomb is found on the site, or if a politician talks about it in the Diet, or many people demonstrate in front of the office in charge of construction.

End Tocho's explanation


Construction started

by Jonathan on January 30, 2007

The last four months of 2006 were uneventful, yet a bit frustrating, because it was only after repeated requests for documentation on Tocho's plans for the Gaijin bochi that they finally released the drawings for the budgeted construction.

The release of the plans came AFTER Tocho issued a tender, received bids and chose a contractor.

The artist rendering shows that bushes will be replaced by what appears to be a facade that is intended to raise the visibility of the Gaijin bochi. A monument and low wall will be constructed and cement and tile laid. What you can't see are the planned steps and ramps for wheelchair access leading into the foreign section just behind the monument and what might be inscribed on it.

We recognize that the construction plan is in line with Tocho's promise not to move or remove graves for the time being, but the planned construction makes the cemetery less green, and provides for no historical preservation.

Here is our response to Tocho's plan in English and Japanese.



↓                       

 

東京都担当者へ送った内容

1月16日には、青山霊園の再生事業についての質問に詳しくお答えいただきありがとうございました。
都が青山霊園に公園としても利用できるスペースを作ることを託されていることは理解しておりますし、私達も東京にはもっと公園が必要だと思っています。


また公園緑地部のみなさまが、限られた予算の中、都民に公園スペースを提供することを誇りを持って取り組んでくださっていることにも感謝しております。
都の計画と私達が外人墓地区について考えていることは、基本的には大差はありませんが、現在そして将来において外人墓地区が公園としてどのように公共に対して役割を果たしていくかについては異なっていると思っています。


ご承知のように、青山霊園の外人墓地区は東京に残る数少ない明治時代からの遺産であり、歴史的ユニークな場所であるため、その取り扱いには細心の注意を払う必要があります。

外人墓地の一角は特に明治時代を思い起こさせる雰囲気があり、墓石は現在の日本へと導くガイドの役割を果たした方々を象徴しています。このような歴史的価値があるからこそ、開発プランを作る際にはコミュニティーとの議論を慎重に重ねるべきだと考えています


上記と1月16日にいただいたご回答を踏まえ、外人墓地区をより価値のあるものにしていくため国際遺産を守る会として、懸念事項・提案事項に分け改めて気付いたことをお伝えしたいと思います。


1)スケジュールについて

懸念事項:青山霊園の他のエリアと比べても外人墓地区の工事は早い時期に設定されているように思います。
なぜそんなに急ぐ必要があるのでしょうか?

提案事項:外人墓地区の歴史的な雰囲気を保つことができるようなプランを作るために工事時期をもう一度設定し直いただくことを提案します。


2)外人墓地を見渡すための広場について

懸案事項:広場を作ることによって人々が訪れそこから写真を撮影したりする機会は増えたとしても、実際に外人墓地区を散策し明治時代を身近に感じるとることは難しくなるかもしれません。

提案事項:眺める場所を提供するより、実際にお墓に敬意を払いながら散策できるよう 案内板を整えたり、外人墓地で生活している方には移動していただくことのほうに費用や作業を増やしたほうが、本当の意味で、より外人墓地を身近に感じていただけるのではないでしょうか。


3)植木や環境について

懸案事項:生垣や樹木を芝に植え替えることは、東京の「ヒートアイランド現象」を増長させることになるのではないでしょうか。
現在ある樹木や灌木は、墓石を環境によるダメージから守る役割りも果たしていると思われます。落ち葉の掃除からは開放されるかもしれませんが、風は強く日陰は少なくなり、訪れる人にとっての魅力も半減してしまいます。

提案事項:樹木や灌木については、そのまま残し、植木の状態を調査することをお願いします。古くて異常があり枯れているような植木については、できる限り昔のままの種類の植物を植え替えるようお願いします。


4) 保存活動

懸案事項:外人墓地を現代化することは、都会の生活ではなかなか得ることのできない自然な趣を求めている人々にとっても、
また、他とは違うし変わった雰囲気を求めている人々にとっても魅力が半減してしまうという残念な結果をもたらします。

提案事項:外国人墓地区を歴史的区域としてそのままに残していただきたい。そのままでも充分に魅力的ですし、広場をわざわざ作らなくても、(また植木を撤去しなくても)いい写真を撮ることは可能です。


5)史実について

懸案事項:日本は時に、歴史を必要に応じて書き換えたり隠したりして非難されることがあります。外人墓地区を改装することは、
国内外のみなさんからそのように捉えられてしまうことも考えられます。

提案事項:国際遺産を守る会は、外国人墓地に眠る多くの人々を調査してきました。私共が集めた情報を喜んで提供し、重要なお墓一つ一つに「名前、国籍、日付、その方が残した功績など略歴」などの情報を埋め込んだ石や青銅などの札を立てます。
興味のある方が、その札についているQRコードを携帯電話で取り込むと情報が読めるようにしてはいかがでしょうか。


6)顕彰碑について

石原知事が関心を持ってくださっていることに対して有難く思っておりますし、知事が率先して近代日本を作るのに貢献した外国人を認めてくださっていることにも感謝しております。しかしながら、このような記念碑は予期せぬ結果をもたらす可能性があります。

懸案事項:記念碑と引き換えに史跡そのものを失うことは一般的に起こり得ます。
(公園緑地部の内部資料では、都に使用権が移ったお墓は、移動させることはないとなっているようですが、法律や条例で定めたわけではありません)将来、顕彰碑と引き換えに外人墓地区が保存されなくなってしまうことを心配しています。

提案事項:外人墓地区をただ記念として残すのではなく、史跡として保存することを提案します。人々が散策し身近に感じることが出来るような史跡は、記念碑より都や国にとって価値があり役立つと考えています。


最後に、青山霊園の外人墓地区がより歴史的に価値のある空間として存在していけるよう工事計画や予算の使い方を見直していただきたい。そうすることで、外人墓地区は青山霊園の他の空間とはまた別の意味合いを持つ趣で、さらに人々の高い関心を集めると同時に、諸外国との日本の国際友好関係をさらに発展させていくきっかけになると考えます。
予算内で最大限に価値のあるプランであり、都政のヴィジョン実現にも貢献できると確信しています。

お忙しいところ恐れ入りますが、ご検討の上 都庁のご見解をお知らせくださいますようお願いします。ご連絡お待ちしております。

国際遺産を守る会
伊藤

Posted by Jonathan at January 30, 2007 10:07 PM

The scoop on the Monument

by Jonathan on March 25, 2007

Debris litters the "Foreign Section" construction site as the facade nears completion. Memorial is in the center of the frame behind the pair of orange cones.

               

Here is a close up of the monument.

The English side says (and this is a scoop):
Laid to rest here in the 'Foreign Section' of the Aoyama Cemetery are men and women who came to Japan in the 19th and early 20th centuries. Many of them played leading roles and contributed greatly to the modernization of Japan. We have erected this monument to commemorate their achievements and ensure their memory is passed on to posterity. March , 2007 [sic]

The sentiment somewhat fits with what we have been saying on this website, however, we note that Tokyo Governor Ishihara has killed two birds with one stone at taxpayer expense: he offsets his well-documented racist remarks directed at foreigners living and working in Japan, and at the same time sets the groundwork for future bureaucrats to remove graves.

On balance though ? and this is very good news ? it seems that after our repeated calls for documentation on Tocho's intention to preserve all the graves, Tocho in January of 2007 made a document stating it will do so. (The document will be uploaded to this site when it's translated.)



                     

 

 

情報提供の受付窓口joho@foreignsection.org
The Foreign Legacy Society
「国際遺産を守る会」に関するお問い合わせ:info@foreignsection.org
The Foreign Legacy Society
「国際遺産を守る会」について・参加申し込みはこちらへ

「国際遺産を守る会」
〒106-0047 港区南麻布1-6-31-1201 電話03-5418-4744 FAX 03-5418-4744
(全てのスタッフが、ボランティアで運営しています。お問合せはできるだけ
E-mailでいただくと確実にお応えできます。どうぞ宜しくお願い申し上げます。)